lunes, 14 de abril de 2008

Canción: Sleeping Satellite - Intérprete: Tasmin Archer

Otra de esas grandes y muy conocidas canciones de quienes pocos sabemos quien la cantaba. El nombre de esta artista inglesa además da como para pensar en buscarle otro por un tema de marketing ¿no?. El caso es que este es un muy buen tema del año 1992 y tienen que escucharlo y darse cuenta de cuán conocido es...

El tema pertenece al primer álbum de Tasmin (los subsecuentes tuvieron muy poco impacto y ella se ha dedicado a otras ramas del arte) cuyo título era Great Expectations. Las mismas Grandes Expectativas que no se cumplieron para una artista que prometía... y que de seguro aún podría sorprendernos en el futuro.



La letra: I blame you for the moonlit sky / And the dream that died / With the eagles flight / I blame you for the moonlit nights / When I wonder why / Are the seas still dry? / Don't blame this sleeping satellite

Did we fly to the moon too soon? / Did we squander the chance? / In the rush of the race / The reason we chase is lost in romance / And still we try / To justify the waste / For a taste of man's greatest adventure

I blame you for the moonlit sky / And the dream that died / With the eagles flight / I blame you for the moonlit nights / When I wonder why /Are the seas still dry? / Don't blame this sleeping satellite

Have we got what it takes to advance? / Have we peak too soon? /If the world is so great / Then why does it scream under a blue moon? / We wonder why / If the earth's sacrificed/ For the price of it's greatest treasure

I blame you for the moonlit sky / And the dream that died / With the eagles flight / I blame you for the moonlit nights / When I wonder why / Are the seas still dry? / Don't blame this sleeping satellite

And when we shoot for the stars / What a giant step / Have we got what it takes / To carry the weight of this concept? / Or pass it by / Like a shot in the dark / Miss the mark with a sense of adventure

I blame you for the moonlit sky / And the dream that died / With the eagles flight /I blame you for the moonlit nights / When I wonder why / Are the seas still dry? / Don't blame this sleeping satellite

La traducción: Te culpo por la luz de la luna en el cielo / Y el sueño que murió / Con el vuelo de las águilas / Te culpo por las noches de luz de luna / Cuando me pregunto por qué están los mares aún secos / No culpes a este satélite dormido.


Volamos a la luna demasiado pronto? / Nos gastamos la oportunidad? / En el apuro de la carrera / La razón que capturamos se perdió en el romance / Y aún intentamos / Justificar la estupidez / Por el sabor de la gran aventura del hombre.

Continuará---

2 comentarios:

LuluciTa dijo...

nada, gracias poremomento de placer y felicidad que me diste al recordar esta canción

Alejandro dijo...

Qué bueno verte por estos lados nuevamente!